Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Le jeune Paladin Parn est en quête de gloire. A son initiative, un groupe d'aventuriers entreprend un voyage sans but précis mais se retrouve bien vite mêlé à la lutte qui oppose forces du Bien et forces du Mal...

 

Il n'y a rien de bien original dans ce scénario cousu de fils blancs. Tous les archétypes de la Fantasy sont là, à commencer par la nature des personnages mis en scène. De même, une grande partie du bestiaire traditionnel du genre est bel et bien présent. L'originalité et l'intérêt de l'oeuvre est donc plutôt à rechercher dans le fait que les Chroniques de la Guerre de Lodoss sont bien plus connues en France pour la série animée que pour les romans, ces derniers étant pourtant à l'origine de l'animation. On peut également être intrigué par la nationalité de l'auteur, Ryo MIZUNO étant japonais.

 

Mais le caractère nippon de l'oeuvre écrite n'est que relatif puisque l'auteur s'est inspiré de ses travaux de traduction de jeux de rôles anglo-saxons, Donjons & Dragons en tête, entrepris dans les années 80. On peut même considérer, à l'instar de la postface du premier tome, qu'elle constitue un "roman-jeu" puisqu'elle possède pour toile de fond un univers de jeu déjà établi. On n'y trouve donc pas d'éléments à même de dépayser l'amateur d'Heroic Fantasy occidental qui souhaiterait s'immerger dans une culture asiatique.

 

Chaque Chronique de la Guerre de Lodoss est un roman extrêmement facile à lire. Quelques heures suffisent à leur lecture, l'intrigue étant conduite à un rythme soutenu, et sans guère de rebondissements, en tout cas inattendus. Reste donc de petits romans qui raviront les amateurs de la série animée et/ou du jeu de rôle éponymes. Les autres lecteurs y trouveront leur compte dans la mesure où ils ne sont pas trop exigeants quant aux qualités littéraires de l'oeuvre, et qu'ils ne sont pas hermétiques à de la pure Heroic Fantasy.


NB : découpage manifestement voulu par l'auteur, La montagne du Dragon de Feu fait directement suite au Sceptre de Domination, les deux volumes constituant ainsi la troisième partie des Chroniques de la Guerre de Lodoss.

 

CITRIQ CITRIQ CITRIQ CITRIQ

Les Chroniques de la Guerre de Lodoss - Ryo MIZUNO ; La sorcière grise (Lodoss to Senki, 1988) ; Le Démon des Flammes (Honoo no Majin, 1989) ; Le sceptre de domination (Karyuzan no Maryu 1, 1990) ; La Montagne du Dragon de Feu (Karyuzan no Maryu 2, 1990) ; traduction de Christèle DUFRAISSE, Yukio REUTER et Laurence POYER, illustration de Yutaka IZUBUCHI, Calmann-Lévy / Kaze, 2006, 2007 et 2009, 160 à 240 pagesLes Chroniques de la Guerre de Lodoss - Ryo MIZUNO ; La sorcière grise (Lodoss to Senki, 1988) ; Le Démon des Flammes (Honoo no Majin, 1989) ; Le sceptre de domination (Karyuzan no Maryu 1, 1990) ; La Montagne du Dragon de Feu (Karyuzan no Maryu 2, 1990) ; traduction de Christèle DUFRAISSE, Yukio REUTER et Laurence POYER, illustration de Yutaka IZUBUCHI, Calmann-Lévy / Kaze, 2006, 2007 et 2009, 160 à 240 pages
Les Chroniques de la Guerre de Lodoss - Ryo MIZUNO ; La sorcière grise (Lodoss to Senki, 1988) ; Le Démon des Flammes (Honoo no Majin, 1989) ; Le sceptre de domination (Karyuzan no Maryu 1, 1990) ; La Montagne du Dragon de Feu (Karyuzan no Maryu 2, 1990) ; traduction de Christèle DUFRAISSE, Yukio REUTER et Laurence POYER, illustration de Yutaka IZUBUCHI, Calmann-Lévy / Kaze, 2006, 2007 et 2009, 160 à 240 pagesLes Chroniques de la Guerre de Lodoss - Ryo MIZUNO ; La sorcière grise (Lodoss to Senki, 1988) ; Le Démon des Flammes (Honoo no Majin, 1989) ; Le sceptre de domination (Karyuzan no Maryu 1, 1990) ; La Montagne du Dragon de Feu (Karyuzan no Maryu 2, 1990) ; traduction de Christèle DUFRAISSE, Yukio REUTER et Laurence POYER, illustration de Yutaka IZUBUCHI, Calmann-Lévy / Kaze, 2006, 2007 et 2009, 160 à 240 pages

Les Chroniques de la Guerre de Lodoss - Ryo MIZUNO ; La sorcière grise (Lodoss to Senki, 1988) ; Le Démon des Flammes (Honoo no Majin, 1989) ; Le sceptre de domination (Karyuzan no Maryu 1, 1990) ; La Montagne du Dragon de Feu (Karyuzan no Maryu 2, 1990) ; traduction de Christèle DUFRAISSE, Yukio REUTER et Laurence POYER, illustration de Yutaka IZUBUCHI, Calmann-Lévy / Kaze, 2006, 2007 et 2009, 160 à 240 pages

Tag(s) : #M...
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :