Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Publicité

Connu pour de mauvaises raisons, on oublie trop souvent que Salman RUSHDIE avait rencontré le succès avec son deuxième roman, Les enfants de minuit, doté du Booker Prize dès 1981. Ce roman est une allégorie de l'Histoire de l'Inde entre l'Indépendance en 1947 et la fin des années 70. Celle-ci est vue à travers les yeux de Saleem Sinai qui naît précisément  à minuit le 15 août 1947, au moment même où l'Inde devient indépendante. Dès lors il écrit son autobiographie comme un miroir des événements historiques qui ont conduit à cette date, puis aux premiers gouvernements de l'Indépendance, et jusqu'aux années de pouvoir d'Indira Gandhi. Bien entendu les relations entre l'Inde et le Pakistan sont au coeur du récit.

Le roman est divisé en trois livres. Le premier est consacré aux origines de Saleem, de la rencontre de ses grands-parents au Cachemire, jusqu'à sa naissance à Bombay. Le deuxième est consacré à ses enfance et adolescence qui s'achève par un exode au Pakistan et par la mort de sa famille, tuée par une bombe dans leur pays d’accueil. Le troisième livre est celui de l'âge adulte et du conflit qui engendrera la scission entre Pakistan occidental et Pakistan oriental, ce dernier devenant alors le Bengladesh.

Les enfants de minuit s'inscrit dans le courant littéraire du réalisme magique. A ce titre il est éminemment métaphorique et exploite abondamment la magie dont sont dotés les enfants de minuit. Ainsi Saleem peut-il lire dans les pensées de tout le monde, grâce à son nez qu'il a particulièrement grand, et qui coule sans discontinuer. Car c'est une autre caractéristique du roman : l'humour omniprésent, même dans les moments les plus tragiques. Cela facilite grandement la lecture de ce roman, complexe par ailleurs pour ses innombrables références religieuses, qu'elles soient bibliques, coraniques ou hindouistes.

Au final Les enfants de minuit est un roman aussi dense dans ses thématiques que plaisant dans sa lecture. Il est incontestablement à (re)découvrir pour la beauté de sa langue, et pour appréhender une région dans toute sa complexité.

Publicité
Les enfants de minuit - Salman RUSHDIE (Midnight's Children, 1981), traduction de Jean GUILOINEAU, Le Livre de Poche, 1989, 670 pages

Les enfants de minuit - Salman RUSHDIE (Midnight's Children, 1981), traduction de Jean GUILOINEAU, Le Livre de Poche, 1989, 670 pages

Tag(s) : #R...
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :